Both of the discourses on classical Greek were interesting and welcome.
Thanks for that. (02)
you wrote: (03)
> There is also the verb 'steicho', which means to march in a row. (04)
I thought that 'steicho' was to march in step, which is an idea the
Greeks apparently invented. And it was clearly critical to make the
phalanx function properly. (05)
> 2. 'stoichos', which is a more general word for row. (06)
There are two related concepts associated with "row":
(1) an ordering of the things, a queue, a list, a 'sequence'
(2) a placement of the things in a straight line, alignment (07)
The primary association I would make with stoichos is 'alignment',
rather than 'sequence'. But it is clear that the 'ordering abstraction'
is just the kind of thing that Greek thinkers would have done with the
existing words for physical concepts. (08)
> Therefore, 'stoichos' would be a good choice for row or sequence.
> For an English adjective meaning 'having the same sequence', Cora
> suggested 'isostoichic'. (09)
I would have translated isostoichikoi as 'the guys standing in the same
rank'. But then my Greek comes from Thucydides. ;-) (010)
Edward J. Barkmeyer Email: edbark@xxxxxxxx
National Institute of Standards & Technology
Manufacturing Systems Integration Division
100 Bureau Drive, Stop 8263 Tel: +1 301-975-3528
Gaithersburg, MD 20899-8263 FAX: +1 301-975-4694 (012)
"The opinions expressed above do not reflect consensus of NIST,
and have not been reviewed by any Government authority." (013)
Message Archives: http://ontolog.cim3.net/forum/ontolog-forum/
Config Subscr: http://ontolog.cim3.net/mailman/listinfo/ontolog-forum/
Shared Files: http://ontolog.cim3.net/file/
Community Wiki: http://ontolog.cim3.net/wiki/
To join: http://ontolog.cim3.net/cgi-bin/wiki.pl?WikiHomePage#nid1J
To Post: mailto:ontolog-forum@xxxxxxxxxxxxxxxx (014)