[Top] [All Lists]

Re: [ontolog-forum] language ambiguity

To: "[ontolog-forum] " <ontolog-forum@xxxxxxxxxxxxxxxx>
From: Pat Hayes <phayes@xxxxxxx>
Date: Thu, 14 Feb 2008 11:13:07 -0600
Message-id: <p06230901c3da21f54bac@[]>
 Talmy had a nice example "Now you just come right down
out of there." Where none of the actual words mean much at all.

I lately dropped a preposition;
It fell, I thought, beneath my chair
Annoyed, I quickly cried, Perdition!
Come up from out of in under there!

Precision is my vade mecum
And loose constructions I abhor
But then I thought, But what should
he come up from out of in under for?

(Morris Bishop, 1947)

BTW, more to the main topic, check out Melissa Bowerman's work on spatial prepositions in a variety of European languages, which in many respects is more thoroughly grounded than Talmy's work.


IHMC               (850)434 8903 or (650)494 3973   home
40 South Alcaniz St.       (850)202 4416   office
Pensacola                 (850)202 4440   fax
FL 32502                     (850)291 0667    cell
http://www.ihmc.us/users/phayes      phayesAT-SIGNihmc.us

Message Archives: http://ontolog.cim3.net/forum/ontolog-forum/  
Subscribe/Config: http://ontolog.cim3.net/mailman/listinfo/ontolog-forum/  
Unsubscribe: mailto:ontolog-forum-leave@xxxxxxxxxxxxxxxx
Shared Files: http://ontolog.cim3.net/file/
Community Wiki: http://ontolog.cim3.net/wiki/ 
To Post: mailto:ontolog-forum@xxxxxxxxxxxxxxxx    (01)

<Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread>