To: | edbark@xxxxxxxx, "[ontolog-forum]" <ontolog-forum@xxxxxxxxxxxxxxxx>, "John F. Sowa" <sowa@xxxxxxxxxxx> |
---|---|
From: | "Adrian Walker" <adriandwalker@xxxxxxxxx> |
Date: | Wed, 20 Jun 2007 21:17:55 -0400 |
Message-id: | <1e89d6a40706201817r6534d765y6cd7ec831a1fe532@xxxxxxxxxxxxxx> |
Ed, John -- Sorry to jump into the discussion a bit late. Ed wrote... The highest price, and the one most often paid in languages like KIF, is that your model will fail to communicate your understanding to your target audience, because no one can easily "grok" the model as formalized. John wrote... There are often good reasons for inventing new notations, but it would be helpful to make them interoperable and automatically translatable to anybody's favorite human or machine-oriented notation. If we harden John's comment a bit, then we have a very strong candidate notation. It's called English, and it allows humans to interoperate. Unfortunately, it's very hard to get software to understand it in a way that is both completely natural and also useful in practice. However, there are (at least) two approaches to bridging the English-to-software gap. It's my understanding that John favors automatic translation between logic and a tiny controlled subset of English, as in his project and the EU's Attempto. Our experience with that approach is that it's fine in the research lab, but to put it bluntly, it does not seem to scale. People expect larger and larger subsets of English, non-grammatical and jargon usage, and so on. The result is an overwhelming dictionary and grammar maintenance task. In our online system [1], we make a radical trade off to get to enough executable English for folks to "grok" what's going on, and yet we avoid the dictionary and grammar maintenance task. This allows us to support the writing and running of practical applications, such as oil industry supply chain planning [2], in which the authors of the executable English use their own words and phrases. The supported English has place holders for variables such as "some-refinery" and "a-location" but is otherwise open vocabulary and largely open syntax. It's not as natural as we would like (but neither is legal English, or medical English...), but so far we don't know of any way of making it more natural without falling into the dictionary-grammar tar pit. Many folks still prefer to write OWL or Java or whatever, and to keep a separate set of English comments to document what they meant. But as we keep rediscovering, that opens up a semantic grand canyon, not to mention what happens when the code is changed but the comments are not. With apologies to folks who have seen similar arguments before. Cheers, -- Adrian [1] Internet Business Logic A Wiki for Executable Open Vocabulary English Online at www.reengineeringllc.com Shared use is free [2] www.reengineeringllc.com/Oil_Industry_Supply_Chain_by_Kowalski_and_Walker.pdf Adrian Walker Reengineering On 6/20/07, Ed Barkmeyer <edbark@xxxxxxxx> wrote: John, _________________________________________________________________ Message Archives: http://ontolog.cim3.net/forum/ontolog-forum/ Subscribe/Config: http://ontolog.cim3.net/mailman/listinfo/ontolog-forum/ Unsubscribe: mailto:ontolog-forum-leave@xxxxxxxxxxxxxxxx Shared Files: http://ontolog.cim3.net/file/ Community Wiki: http://ontolog.cim3.net/wiki/ To Post: mailto:ontolog-forum@xxxxxxxxxxxxxxxx (01) |
<Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread> |
---|---|---|
|
Previous by Date: | Re: [ontolog-forum] Ontology-building vs Data Modelling (was Two ontologies that are inconsistent but both needed), Pat Hayes |
---|---|
Next by Date: | Re: [ontolog-forum] glossary and resources {was glossary of ontology terminology], paola . dimaio |
Previous by Thread: | [ontolog-forum] Ontolog Forum Update on the Taxo-Thesaurus Project, Bob Smith |
Next by Thread: | Re: [ontolog-forum] "grok" and interoperability, Deborah MacPherson |
Indexes: | [Date] [Thread] [Top] [All Lists] |